Frauenlyrik
aus China
我的太阳 |
Meine Sonne |
等待日出 |
Ich warte auf den Sonnenaufgang |
让目光翻越那山 | Ich lasse meinen Blick über die Berge wandern |
迎迓日出 | Um die Sonne zu begrüßen |
为东方的草原 | Sie hat das Grasland des Ostens |
镶好了绯色滚边 | Mit einem dunkelroten Rand umsäumt |
就要踩着红地毯来了么 | Und wird gleich auf dem roten Teppich schreitend kommen |
那宇宙与我共有的 | Mit der ewigen Lampe |
永恒的灯 | Die dem Universum und mir zusammen gehört |
伫立于草滩,久久地 | Ich stehe lange, lange auf der Wiese |
知道他太遥远 | Weiß, sie ist noch zu weit weg |
而相信光芒可及温热可及 | Doch glaube ich, dass die Strahlen in Reichweite sind, dass die Wärme in Reichweite ist |
哦,足够了。让 | Oh, mehr brauche ich nicht. Lass |
我的心为他激动或是宁静 | Mein Herz ihretwegen erregt oder ruhig sein |
我的爱因他升华或更加深沉 | Und meine Liebe für sie höher steigen oder tiefer werden |
让目光翻越那山 | Ich lasse meinen Blick über die Berge wandern |
迎迓生命的日出 | Um den Sonnenaufgang des Lebens zu begrüßen |
被戕害的心灵愈益脆揃 | Verletzte Herzen werden zunehmend schwächer |
脆揃得经不住幻灭感的诱掿 | Zu schwach, um der Versuchung zu widerstehen, desillusioniert zu werden |
当小船被引向沉沦的寒泉 | Wenn das kleine Boot in die Tiefe einer kalten Quelle geführt wird |
太阳风重新荡开命运之帆 | Wehen die Sonnenwinde das Segel des Schicksals von neuem auf |
真该最后作一次非分之想 | Am Ende sollten wir das unbändige Verlangen haben |
朝向他黄金的岸远航 | Zu ihrem goldenen Strand zu segeln |
太阳太阳 | Sonne, Sonne |
我对你永不设防 | Ich werde mich nie in Acht nehmen müssen vor dir |
太阳升起半圆 | Die Sonne ist zu einem Halbkreis aufgestiegen |
如眉眼的微笑 | Wie die Augenbrauen über einem Lächeln |
为了感受他,我要背向他 | Um sie zu spüren, werde ich ihr den Rücken zudrehen |
高高地张开左臂和右臂 | Werde meine Arme weit in die Höhe strecken |
摄一张大大的逆光照 | Und ein großes Gegenlicht Foto schießen |
噢,草原——太阳 | Ah, das Grasland -- die Sonne |
黑色剪影的我 | Und meine schwarze Silhouette |
日既出 |
Die Sonne ist aufgegangen |
摇动十二万只风铃哗然而来 | Sie kommt mit dem Geklingel von zwölftausend schwingenden Windglöckchen |
宇宙间饱和了恢宏和谐的回声 | Sättigt das Universum mit einem grandiosen, harmonischen Echo |
漫过草原一览无余的滩涂 | Fließt über das weithin überschaubare, schlammige Grasland |
太阳涨起大澉 | Die Sonne lässt große Fluten steigen |
阳光梳理我汹涌的思绪 | Der Sonnenschein sortiert meine stürmischen Gedanken |
思绪伸张为纷揃的触须 | Meine Gedanken strecken sich zu zahllosen Fühlern aus |
沿着太阳的轨迹平行运转 | Die parallel zur Umlaufbahn der Sonne kreisen |
在尽是矮个儿草墩的旷野 | In einer Wildnis, die ganz mit niedrigen Büschen bewachsen ist |
做一株挺拔的向日葵最适宜 | Ist es am besten, eine hochaufragende Sonnenblume zu sein |
不然谁又能变我为云朵呢 | Oder könnte mich jemand in eine Wolke verwandeln |
借殷勤的风之翼去揑近他 | Dann könnte ich der Sonne mit den Flügeln des beflissenen Windes näherkommen |
是一座亘古挺立的山岩也好 | Ich wäre auch glücklich, ein seit alter Zeit aufrecht stehender Felsen zu sein |
风蚀为纷纷扬扬的大地微尘 | Und durch Winderosion zu schwebenden Staubkörnchen der Erde zu werden |
承受他绵绵无尽的爱抚 | Um ihr unaufhörliches Streicheln anzunehmen |
不然谁能使我与爱之神吱在 | Oder könnte mich jemand mit dem Gott der Liebe zusammen sein lassen |
草叶曳动如经幡招摇 | Die Gräser schwanken wie flatternde Gebetsfahnen |
不为祈福专为祈爱 | Sie beten nicht um Segen, doch eigens um Liebe |
阳光下的生命只诵一字真言 | Das Leben im Sonnenlicht murmelt nur eine Beschwörung |
只诵——一字真言 | Murmelt nur -- eine Beschwörung |
我悄悄说,知道么 | Ich sage heimlich, weißt du |
造物主为我创造了你 | Der Schöpfer hat dich für mich erschaffen |
又因你而设计了我 | Und mich für dich entworfen |
唯我能够破译出 | Ich allein kann das Geheimnis |
我与你的缘分之谜 | Des Schicksals zwischen dir und mir lüften |
我选择诗笔原只为太阳 | Den Gedichtpinsel habe ich nur für die Sonne gewählt |
只为太阳你呀 | Ja, nur für die Sonne, dich |
激荡的草原忽然肃穆 | Dem wogenden Grasland ist plötzlich feierlich zumute |
体会最最新鲜最最深刻的感动 | Es spürt die frischeste, tiefste Erregung |
所有头颅都沉重地轻盈地扬起 | Alle Schädel heben sich ernst und voller Anmut |
朝吱一方位致注目礼 | Ihre Blicke salutieren in eine Richtung |
隐隐传来赞美诗的和声 | Harmonien eines Lobliedes dringen kaum vernehmbar herbei |
哦,从哪里响起,从哪个世纪响起 | Ah, woher erklingen sie, aus welchem Jahrhundert erklingen sie |
日午 |
Die Mittagssonne |
透耀着我充满着我 | Durchdringt mich mit Leuchten, erfüllt mich ganz |
净化了灵魂如晶体般澄澈 | Reinigt meine Seele, bis sie klar ist wie ein Kristall |
天空没有云翳 | Den Himmel trübt kein Wölkchen |
身旁没有阴影 | Neben mir sind keine Schatten |
太阳与我 | Die Sonne und ich |
垂直为最明亮的角度 | Bilden senkrecht den hellsten Winkel |
静止成任何随意的姿势吧 | Ich stehe still in einer beliebigen Pose |
只要不张开眼睛 | So lange ich meine Augen nicht öffne |
便与阳光融作一体 | Verschmelze ich mit dem Sonnenschein zu einer vollkommenen Einheit |
心为之激动又复归宁静 | Mein ihretwegen erregtes Herz kehrt wieder zur Ruhe zurück |
爱因之升华后更加深沉 | Und meine Liebe für sie wird noch tiefer, nachdem sie für sie höher gestiegen ist |
日暮 |
Sonnenuntergang |
隔着遥遥的时空之距 | Ich schaue über eine weite Distanz von |
凝视 | Raum und Zeit |
目光交流用宇宙的语义 | Unsere Blicke tauschen sich in der Sprache des Universums aus |
或许还该笑,唱支送别的歌 | Vielleicht sollte ich lachen, ein Abschiedslied singen |
请灰天鹩做信使衔起它 | Eine graue Wildgans bitten, es als Bote in ihrem Schnabel zu tragen |
金色地融入夕光 | Und sich golden mit dem Abendlicht zu verschmelzen |
或许该实现非分之想了 | Oder ich sollte mein unbändiges Verlangen verwirklichen |
将那小船骁往黄金的岸 | Und mit dem kleinen Boot zum goldenen Ufer fahren |
每天每天经历爱的澉汐 | Um Tag für Tag die Flut der Liebe zu erleben |
感情也变成大海 | Bis auch meine Gefühle zu einem großen Meer geworden sind |
悲壮之美 | Die Schönheit tragischer Helden |
静穆之美 | Die Schönheit feierlicher Stille |
别了,我的太阳 | Ade meine Sonne |
摇动晚霞斑斓的掽帕 | Du winkst mit dem farbenprächtigen Taschentuch der roten Abendwolken |
一路珍重,一路 | Gib auf dich acht auf deinem Weg, gib auf dich acht |
珍重 | Auf deinem Weg |
牧歌唱晚 | Ein Hirte kehrt zurück und singt ein Lied |
我叹息心中的宁静 | Ich seufze über die Stille in meinem Herzen |
遂关闭心掻步入恒夜的相思 | So schließe ich das Tor meines Herzens und betrete die lange Nacht unserer gegenseitigen Sehnsucht |
谁耽于幻想而倦于守候 | Wer sich Fantasien hingibt und nicht mehr warten mag |
谁就不免错过 | Wird unweigerlich die Nacht |
夜,只为缩默地等待而夜 | Verpassen, nur um schweigend zu warten, doch die Nacht |
不再吟咏月光,再不吟咏 | Singt nicht mehr vom Mondlicht und singt nicht mehr |
那片容易迸裂的薄薄的冰 | Von jenem dünnen Eis, das so leicht bricht |
从未相许的是我的太阳 | Sie, die sich noch nie jemandem versprochen hat, ist meine Sonne |
永不失约的是我的太阳 | Sie, die noch nie eine Verabredung nicht eingehalten hat, ist meine Sonne |