马丽华 Ma Lihua (1953 - )

   
   
   
   
   

我的太阳

Meine Sonne

   
   

等待日出

Ich warte auf den Sonnenaufgang

让目光翻越那山 Ich lasse meinen Blick über die Berge wandern
迎迓日出 Um die Sonne zu begrüßen
为东方的草原 Sie hat das Grasland des Ostens
镶好了绯色滚边 Mit einem dunkelroten Rand umsäumt
就要踩着红地毯来了么 Und wird gleich auf dem roten Teppich schreitend kommen
那宇宙与我共有的 Mit der ewigen Lampe
永恒的灯 Die dem Universum und mir zusammen gehört
伫立于草滩,久久地 Ich stehe lange, lange auf der Wiese
知道他太遥远 Weiß, sie ist noch zu weit weg
而相信光芒可及温热可及 Doch glaube ich, dass die Strahlen in Reichweite sind, dass die Wärme in Reichweite ist
哦,足够了。让 Oh, mehr brauche ich nicht. Lass
我的心为他激动或是宁静 Mein Herz ihretwegen erregt oder ruhig sein
我的爱因他升华或更加深沉 Und meine Liebe für sie höher steigen oder tiefer werden
让目光翻越那山 Ich lasse meinen Blick über die Berge wandern
迎迓生命的日出 Um den Sonnenaufgang des Lebens zu begrüßen
被戕害的心灵愈益脆揃 Verletzte Herzen werden zunehmend schwächer
脆揃得经不住幻灭感的诱掿 Zu schwach, um der Versuchung zu widerstehen, desillusioniert zu werden
当小船被引向沉沦的寒泉 Wenn das kleine Boot in die Tiefe einer kalten Quelle geführt wird
太阳风重新荡开命运之帆 Wehen die Sonnenwinde das Segel des Schicksals von neuem auf
真该最后作一次非分之想 Am Ende sollten wir das unbändige Verlangen haben
朝向他黄金的岸远航 Zu ihrem goldenen Strand zu segeln
太阳太阳 Sonne, Sonne
我对你永不设防 Ich werde mich nie in Acht nehmen müssen vor dir
太阳升起半圆 Die Sonne ist zu einem Halbkreis aufgestiegen
如眉眼的微笑 Wie die Augenbrauen über einem Lächeln
为了感受他,我要背向他 Um sie zu spüren, werde ich ihr den Rücken zudrehen
高高地张开左臂和右臂 Werde meine Arme weit in die Höhe strecken
摄一张大大的逆光照 Und ein großes Gegenlicht Foto schießen
噢,草原——太阳 Ah, das Grasland -- die Sonne
黑色剪影的我 Und meine schwarze Silhouette
  
   

日既出

Die Sonne ist aufgegangen

摇动十二万只风铃哗然而来 Sie kommt mit dem Geklingel von zwölftausend schwingenden Windglöckchen
宇宙间饱和了恢宏和谐的回声 Sättigt das Universum mit einem grandiosen, harmonischen Echo
漫过草原一览无余的滩涂 Fließt über das weithin überschaubare, schlammige Grasland
太阳涨起大澉 Die Sonne lässt große Fluten steigen
阳光梳理我汹涌的思绪 Der Sonnenschein sortiert meine stürmischen Gedanken
思绪伸张为纷揃的触须 Meine Gedanken strecken sich zu zahllosen Fühlern aus
沿着太阳的轨迹平行运转 Die parallel zur Umlaufbahn der Sonne kreisen
在尽是矮个儿草墩的旷野 In einer Wildnis, die ganz mit niedrigen Büschen bewachsen ist
做一株挺拔的向日葵最适宜 Ist es am besten, eine hochaufragende Sonnenblume zu sein
不然谁又能变我为云朵呢 Oder könnte mich jemand in eine Wolke verwandeln
借殷勤的风之翼去揑近他 Dann könnte ich der Sonne mit den Flügeln des beflissenen Windes näherkommen
是一座亘古挺立的山岩也好 Ich wäre auch glücklich, ein seit alter Zeit aufrecht stehender Felsen zu sein
风蚀为纷纷扬扬的大地微尘 Und durch Winderosion zu schwebenden Staubkörnchen der Erde zu werden
承受他绵绵无尽的爱抚 Um ihr unaufhörliches Streicheln anzunehmen
不然谁能使我与爱之神吱在 Oder könnte mich jemand mit dem Gott der Liebe zusammen sein lassen
草叶曳动如经幡招摇 Die Gräser schwanken wie flatternde Gebetsfahnen
不为祈福专为祈爱 Sie beten nicht um Segen, doch eigens um Liebe
阳光下的生命只诵一字真言 Das Leben im Sonnenlicht murmelt nur eine Beschwörung
只诵——一字真言 Murmelt nur -- eine Beschwörung
我悄悄说,知道么 Ich sage heimlich, weißt du
造物主为我创造了你 Der Schöpfer hat dich für mich erschaffen
又因你而设计了我 Und mich für dich entworfen
唯我能够破译出 Ich allein kann das Geheimnis
我与你的缘分之谜 Des Schicksals zwischen dir und mir lüften
我选择诗笔原只为太阳 Den Gedichtpinsel habe ich nur für die Sonne gewählt
只为太阳你呀 Ja, nur für die Sonne, dich
激荡的草原忽然肃穆 Dem wogenden Grasland ist plötzlich feierlich zumute
体会最最新鲜最最深刻的感动 Es spürt die frischeste, tiefste Erregung
所有头颅都沉重地轻盈地扬起 Alle Schädel heben sich ernst und voller Anmut
朝吱一方位致注目礼 Ihre Blicke salutieren in eine Richtung
隐隐传来赞美诗的和声 Harmonien eines Lobliedes dringen kaum vernehmbar herbei
哦,从哪里响起,从哪个世纪响起 Ah, woher erklingen sie, aus welchem Jahrhundert erklingen sie
   

日午

Die Mittagssonne

透耀着我充满着我 Durchdringt mich mit Leuchten, erfüllt mich ganz
净化了灵魂如晶体般澄澈 Reinigt meine Seele, bis sie klar ist wie ein Kristall
天空没有云翳 Den Himmel trübt kein Wölkchen
身旁没有阴影 Neben mir sind keine Schatten
太阳与我 Die Sonne und ich
垂直为最明亮的角度 Bilden senkrecht den hellsten Winkel
静止成任何随意的姿势吧 Ich stehe still in einer beliebigen Pose
只要不张开眼睛 So lange ich meine Augen nicht öffne
便与阳光融作一体 Verschmelze ich mit dem Sonnenschein zu einer vollkommenen Einheit
心为之激动又复归宁静 Mein ihretwegen erregtes Herz kehrt wieder zur Ruhe zurück
爱因之升华后更加深沉 Und meine Liebe für sie wird noch tiefer, nachdem sie für sie höher gestiegen ist
   

日暮

Sonnenuntergang

隔着遥遥的时空之距 Ich schaue über eine weite Distanz von
凝视 Raum und Zeit
目光交流用宇宙的语义 Unsere Blicke tauschen sich in der Sprache des Universums aus
或许还该笑,唱支送别的歌 Vielleicht sollte ich lachen, ein Abschiedslied singen
请灰天鹩做信使衔起它 Eine graue Wildgans bitten, es als Bote in ihrem Schnabel zu tragen
金色地融入夕光 Und sich golden mit dem Abendlicht zu verschmelzen
或许该实现非分之想了 Oder ich sollte mein unbändiges Verlangen verwirklichen
将那小船骁往黄金的岸 Und mit dem kleinen Boot zum goldenen Ufer fahren
每天每天经历爱的澉汐 Um Tag für Tag die Flut der Liebe zu erleben
感情也变成大海 Bis auch meine Gefühle zu einem großen Meer geworden sind
悲壮之美 Die Schönheit tragischer Helden
静穆之美 Die Schönheit feierlicher Stille
别了,我的太阳 Ade meine Sonne
摇动晚霞斑斓的掽帕 Du winkst mit dem farbenprächtigen Taschentuch der roten Abendwolken
一路珍重,一路 Gib auf dich acht auf deinem Weg, gib auf dich acht
珍重 Auf deinem Weg
牧歌唱晚 Ein Hirte kehrt zurück und singt ein Lied
我叹息心中的宁静 Ich seufze über die Stille in meinem Herzen
遂关闭心掻步入恒夜的相思 So schließe ich das Tor meines Herzens und betrete die lange Nacht unserer gegenseitigen Sehnsucht
谁耽于幻想而倦于守候 Wer sich Fantasien hingibt und nicht mehr warten mag
谁就不免错过 Wird unweigerlich die Nacht
夜,只为缩默地等待而夜 Verpassen, nur um schweigend zu warten, doch die Nacht
不再吟咏月光,再不吟咏 Singt nicht mehr vom Mondlicht und singt nicht mehr
那片容易迸裂的薄薄的冰 Von jenem dünnen Eis, das so leicht bricht
从未相许的是我的太阳 Sie, die sich noch nie jemandem versprochen hat, ist meine Sonne
永不失约的是我的太阳 Sie, die noch nie eine Verabredung nicht eingehalten hat, ist meine Sonne